“Cut” 請原諒我的本文題目只用了一個英語詞。因為,我覺得:用上這個詞,是一個比喻的用法;而用這個比喻,更覺得頗為“時髦”。在如今的文化、娛樂事業大眾化的社會環境裏,許多人每聽到或看到了這“Cut”一詞,便會聯想到拍戲時導演叫“停”的“口令”。(有人把它戲譯為“咳”呢!) 話再說回頭,我退休之後,閒時便對着熒幕享受自己的精神生活。但筆者有個不知是好還是壞的習慣,每當我在熒幕上看到一個節目越演越不適合自己的口味時,我在心裏便會叫一聲“Cut”,於是便轉台。 其實我這樣對待一些文藝、娛樂節目,自知也有點太主觀自我了。其實,我應該尊重工作人員的心血勞動啊!“唔好意思,唔啱Key”似乎較為合適些。(如果讀者用這句話來對待我的專欄又如何呢?) 不過,在另外一些節目中,我覺得自己“轉台”、“罷看”的原因,也是含有一份個人的是非觀念在內的。 比方說:如今天下大亂,正義與非正義的勢力對立爭鬥,真假難分。一些橫強霸道的超級大國領導人,便經常在傳媒上亮相,或則窮兇極惡地喊打喊殺;或則強詞奪理地欺騙世人。最明顯的眼前例子,便是那一位口口聲聲要把人家的領土佔為己有的狂人,他聲稱要把加拿大拿下成為己國的一個州;又要把格陵蘭劃為自己的疆土。也有其他的某些侵犯別國的領土完整和主權獨立的實際軍事行動者,還有動不動就揮動關稅大棒來恫嚇、訛詐的。當這種首腦人物出現在熒幕上時,筆者就按捺不住要在心裏大叫一聲“Cut”!不聽那“現代希特勒”的謬論!我認為:信邪、信謠、怕鬼、怕嚇,都違背人類的良知和世界人民的利益! 魯 茂 |
請發表評論