• 设为首页
  • 点击收藏
  • 手机版
    手机扫一扫访问
    迪恩网络手机版
  • 关注官方公众号
    微信扫一扫关注
    迪恩网络公众号

Brown Nose——拍馬屁



    Brown Nose——拍馬屁



    ** a person who acts in a grossly obsequious way

    行為極為諂媚的人

    try too hard to please someone in a position of authority

    太努力取悅有權有勢的人

    ~~ 拍馬屁;獻媚;奉承;諂媚;馬屁精;拍…的馬屁;諂媚者。

    ~~ kiss ass; suck ass; lick ass; eat ass; suck cock; suck balls; butt kissing; suck up to; bootlick; apple-polish; curry favor; butter up; get on the right side of; fawn on

    !! The term “brown nose” came from the U.S. military in the late 1930s, where it meant“to curry favor.” It alludes to ass-kissing where the place being kissed is often brown in color.  Despite its somewhat obscene connotation, this slang is not considered particularly vulgar today.

    拍馬屁這個詞來自一九三○年代末的美國軍隊,意思是“討好”。暗指接吻屁股,被吻的地方通常是棕色的。儘管它有一些淫穢的含義,但這個俚語在今天並不被認為是特別粗俗。

    !! A similar word dating back to 1877, “bumsucker” was used in the United Kingdom. It reflects the different ways in which flattery is expressed in different cultures.

    一八七七年,英國使用一個類似的字“bumsucker”(啜屁股者),它反映不同文化中表達奉承的不同方式。

    >> Every one knows that brown nosing the boss wouldn't get you ahead; only excellent outcome will.

    每個人都知道,對老闆拍馬屁不會讓你成功。只有優秀的結果才會。

    >> I can recognize his brown nosing the president immediately when he tries to.

    當他試圖對總統獻媚時,我就能認出。



    學勤進修教育中心英語專科導師   李啟文  教授



22

鮮花
41

握手
63

雷人
29

路過
74

雞蛋

該文章已有0人參與評論

請發表評論

全部評論

扫描微信二维码

查看手机版网站

随时了解更新最新资讯

400-123-45678

在线客服(服务时间 9:00~18:00)

在线QQ客服
地址:上海市虹口区武进路齐浜大厦456号2幢10楼
电邮:green_ps@ppap.com.cn
移动电话:13301215647

Powered by Discuz! X3.4© 2001-2013 Comsenz Inc.