• 设为首页
  • 点击收藏
  • 手机版
    手机扫一扫访问
    迪恩网络手机版
  • 关注官方公众号
    微信扫一扫关注
    迪恩网络公众号

Scare the Pants off Someone 嚇得魂飛魄散



    Scare the Pants off Someone 嚇得魂飛魄散



    ** to scare or startle someone thoroughly; to scare extremely; frighten someone suddenly and badly; badly shaken by an experience

    ~~嚇得魂飛魄散;把某人嚇得要命;把某人嚇得半死;嚇死某人了;使人嚇得呆若木雞;把某人嚇得手足無措;把某人嚇得屁滾尿流;嚇傻了

    ~~ scare the pants of someone; scare stiff; scare silly; scare someone to death; chill someone to the bone; frighten out one’s wits; scare the living daylights out of someone; make someone jump out of their skin; make someone's blood run cold; make someone's hair stand on end; make someone's hair curl .

    !! This hyperbolic phrase “the pants off” is used to intensify the meaning of verbs such as scare, bore, beat, or talk. Playwright Eugene O'Neill used it in Ah, Wilderness! (1933): “I tell you, you scared the pants off him,” Other examples are such as: History bores the pants off me. Tom always beats the pants off me in table tennis.

    這個誇張片語“the pants off”是用來強化動詞的意思,例如 scare、bore、beat 或 talk。劇作家Eugene O'Neill 在《啊,荒野!》中使用了它,(1933):“我告訴你,你嚇壞了他。”其他例子如:歷史讓我感到極度無聊。湯姆在乒乓球比賽中總是把我打得魂飛魄散。

    >> The attempted assassination with a bullet shot must have scared the pants off the presidential candidate Donald J. Trump.

    以子彈暗殺未遂,肯定把總統候選人唐納德 · 特朗普嚇得魂飛魄散。

    >> The robber holding a gun and a hatchet against the woman must have scared the pants off her.

    強盜拿着槍和斧頭對着那個女人,肯定把她嚇得魂飛魄散。



    學勤進修教育中心

    英語專科導師



    李啟文教授



71

鮮花
68

握手
21

雷人
51

路過
80

雞蛋

該文章已有0人參與評論

請發表評論

全部評論

扫描微信二维码

查看手机版网站

随时了解更新最新资讯

400-123-45678

在线客服(服务时间 9:00~18:00)

在线QQ客服
地址:上海市虹口区武进路齐浜大厦456号2幢10楼
电邮:green_ps@ppap.com.cn
移动电话:13301215647

Powered by Discuz! X3.4© 2001-2013 Comsenz Inc.